Objective: To validate a German translation of construct-validated implementation outcomes of Proctor et al. (2011).
Methods: A systematic translation process and a cross-validation based on Beaton et al. (2000) were performed.
Results: Semantic challenges arose regarding the definitions of "adoption" and "fidelity". Consistent formulation was established.
Conclusion: The validated definitions are a starting point for developing a comprehensive concept to measure implementation effectiveness and efficacy of interventions in health services research.
Keywords: Implementierung; Outcomes; Validierung; Versorgungsforschung; health services research; implementation; outcomes; translation; validation; Übersetzung.
Copyright © 2018. Published by Elsevier GmbH.