Background/objective: The scale for the assessment and rating of ataxia (SARA) is a feasible assessment for the classification and evaluation of therapeutic interventions. In order to provide access to the SARA in German, the aim of this work was to translate the SARA into German and to adapt it according to international guidelines for German-speaking countries.
Method: The process involved six steps. The comprehensibility of the scale was assessed using interviews with potential users.
Results: A total of nine physiotherapists and six physicians working in various clinical settings were interviewed, seven of them worked in Germany and four each in Austria and Switzerland. The interviews led to a refined version of the translation. The comprehensibility testing revealed no country-specific differences.
Conclusion: A German version of the SARA authorized by the co-author of the original publication, is now available. The results provide methodological insights into the translation process of observation-based standardized assessments.
Zusammenfassung: HINTERGRUND/ZIEL: Die Scale for the Assessment and Rating of Ataxia (SARA) ist ein praxistaugliches Assessment für die Einschätzung des Schweregrades einer Ataxie und für die Evaluierung von Therapiemaßnahmen. Um im deutschsprachigen Raum über eine entsprechend internationalen Vorgaben übersetzte Version zu verfügen, war das Ziel dieser Arbeit, die SARA ins Deutsche zu übersetzen und für den deutschsprachigen Raum kulturell anzupassen.
Methode: Der Übersetzungsprozess beinhaltete 6 Schritte. Dabei wurde die Verständlichkeit der Übersetzung in Interviews mit den späteren Nutzer*innen überprüft.
Ergebnisse: Neun Physiotherapeut*innen und sechs Ärzt*innen mit unterschiedlichen Arbeitsumgebungen wurden interviewt. Sieben Personen waren in Deutschland und je vier in Österreich bzw. der Schweiz tätig. Die Interviews führten zu einer Präzisierung der übersetzten Version. Im länderspezifischen Vergleich wurden keine Auffälligkeiten der Verständlichkeit festgestellt.
Schlussfolgerung: Mit dieser Arbeit ist eine von der Mitautorin der Originalpublikation autorisierte deutsche Version der SARA verfügbar. Die Ergebnisse liefern außerdem methodische Erkenntnisse zum Übersetzungsprozess von beobachtungsbasierten standardisierten Assessments.
Keywords: Assessment; Ataxia; Cultural adaptation; Neurology; Translation.
© 2023. The Author(s).