Objective: Patients have difficulty understanding medical jargon in electronic health record (EHR) notes. Lay definitions can improve patient comprehension, which is the goal of the NoteAid project. We assess whether the NoteAid definitions are understandable to laypeople and whether understandability differs with respect to layperson characteristics.
Methods: Definitions for jargon terms were written for laypersons with a 4th-to-7th-grade reading level. 300 definitions were randomly sampled from a corpus of approximately 30,000 definitions. 280 laypeople (crowdsource workers) were recruited; each layperson rated the understandability of 20 definitions. Understandability was rated on a 5-point scale. Using a generalized estimating equation model (GEE) we analyzed the relationship between understandability and age, sex, race/ethnicity, education level, native language, health literacy, and definition writer.
Results: Overall, 81.1% (95% CI: 76.5-85.7%) of the laypeople reported that the definitions were understandable. Males were less likely to report understanding the definitions than females (OR: 0.73, 95% CI: 0.63-0.84). Asians, Hispanics, and those who marked their race/ethnicity as "other" were more likely to report understanding the definitions than whites (Asians: OR: 1.43, 95% CI: 1.17-1.73; Hispanics: OR: 1.86, 95% CI: 1.33-2.59; Other: OR: 2.48, 95% CI: 1.65-3.74). Laypeople whose native language was not English were less likely to report understanding the definitions (OR: 0.51, 95% CI: 0.36-0.74). Laypeople with lower health literacy were less likely to report understanding definitions (health literacy score 3: OR: 0.51, 95% CI: 0.43-0.62; health literacy score 4: OR: 0.40, 95% CI: 0.29-0.55).
Conclusion: Understandability of definitions among laypeople was high. There were statistically significant race/ethnic differences in self-reported understandability, even after controlling for multiple demographics.
Keywords: electronic health records; health informatics; health literacy; jargon identification.